Hi there! I’m your English coach Christina, welcome khổng lồ Speak English with Christina, where you’ll learn American culture & business know-how to lớn become confident in English.Bạn vẫn xem: cảm biến base là gì

Here’s a useful English expression for you: “To touch base.” For instance, your trùm might tell you: “That seems promising, let’s touch base in a week!” But what does it mean? And how can you use it?

Let me help you! You’ll also find today’s lesson (and many exclusive ones) in “What Was That?” – my new, practical guide to lớn avoid most common English mistakes you will never make anymore!

“Let’s touch base.”

To touch base is an expression that’s very common in a professional setting. I often hear students ask me “What does ‘khổng lồ touch base’ mean?”, và you might have found this expression before.

Bạn đang xem: Touch base là gì

What this expression is not: it is not “khổng lồ touch basis”, or “khổng lồ touch bases” in the plural. There’s only one base here! It’s a fixed expression “lớn touch base.”Most times, we touch base with someone.

Xem thêm: Mailgun Là Gì, 404 Not Found, Xây Dựng Hệ Thống Gửi, Nhận Mail Với Mailgun

For example:“Even when the trùm is on vacation, she likes to touch base with the staff.”“Why don’t we touch base in a week, after you talk to the clients?”“I’ll touch base with you when I’m bachồng from Irel&.”


Click the image for more details

To touch base on something

By touching base, you’ll communicate together about a comtháng goal!

To refer lớn that goal, we add “touching base about something”, or more commonly, “touching base on something.”Most times, we’ll add the topic after talking about who you’re going to touch base with.

For example:“Do you think we can touch base on our project, today?”“Can you find some time to touch base on our strategy for next year?”“Let’s touch base with the trùm, about that last report.”

cảm ứng base when?

As you noticed, it’s important lớn add a deadline or a time projection in your sentence. If you say “let’s touch base” without any time commitment or proposition, it’s lượt thích when we say “let’s have sầu coffee some time” : it probably won’t happen!

You should add the time frame after talking about who you’re going lớn touch base with, but it can be before or after you talk about the topic at hvà.

For example:

“Let’s touch base soon! Are you miễn phí for a Điện thoại tư vấn on Monday?”

Or with a full context:“The client is going to lớn touch base with us next week about the project specs.” (You’ve already discussed the project, and the client will contact you with more information)

“Do you think we can touch base on the status of our visa next week?” (You’re working with your immigration lawyer, and you want lớn kiểm tra next week if she has news about your visa application)

“I’ll touch base in about a month, after we’ve sầu gotten all the customer feedbachồng.” (You’re working on the customer feedback project now. You’ll give sầu a status report in a month)

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *