DIỄN ĐÀN TRAO ĐỔI TIẾNG ANH
(36/41) > >>
qn70356:Trích dẫn từ: THIENCHUVIENTRUYEN trong Tháng Năm 15, 2008, 10:09:16 AMTrao đổi về từ Facilitator:Lúc bấy giờ trong các vnạp năng lượng bản của GO xuất xắc NGO xuất hiện không hề ít từ bỏ nhỏng "Workcửa hàng facilitators", "Community facilitators".Quý Khách vẫn xem: Facilitator là gì
Riêng từ bỏ Facilitator cần được dịch hết sức linh động theo từng ngôi trường vừa lòng.Bạn đang xem: Facilitator là gì
Vậy theo chúng ta liệu gồm một bí quyết dịch làm sao vừa nlắp gọn vừa dễ nắm bắt mang lại từ này không? Chúng ta thuộc điều đình nhé!Tôi thấy đó là cthị trấn trao đổi đầu tiên vào topic tuy nhiên phát âm mãi ko thấy gồm một kết quả đích thực. Bản thân tôi đã có lần được đào tạo hơi kỹ để gia công "facilitator" và cũng rất nhức đầu nhằm di chuyển quý phái giờ đồng hồ Việt. Chọn đi chọn lại sau cùng đành sử dụng "điều phối viên" cho dù có thể chưa biểu hiện không còn rất đầy đủ ý nghĩa. Với hai ngữ cảnh sẽ mang đến thì có thể dịch thành "điều phối hận viên hội thảo" cùng "điều pân hận viên chuyển động cùng đồng"Khuatlao76:Trích dẫn từ: qn70356 trong Tháng Một 26, 2010, 05:00:41 PMTôi thấy đấy là chuyện đàm luận đầu tiên vào topic mà lại hiểu mãi ko thấy gồm một hiệu quả đích thực. Bản thân tôi đã từng có lần được đào tạo và giảng dạy khá kỹ để gia công "facilitator" cùng cũng rất nhức đầu để di chuyển sang trọng tiếng Việt. Chọn đi lựa chọn lại ở đầu cuối đành sử dụng "điều phối hận viên" dù rất có thể không trình bày hết rất đầy đủ ý nghĩa sâu sắc. Với nhị ngữ cảnh đã mang lại thì có thể dịch thành "điều phối viên hội thảo" và "điều păn năn viên vận động cùng đồng"Thân thích gửi Qn70356!Tôi thiết nghĩ về cách dịch của bạn là phù hợp. Bản thân tôi cũng rất trăn uống trở về phong thái dịch từ bỏ này, cùng với phần đông gì THIENCHUVIENTRUYEN chỉ dẫn trong khái niệm thì có thể coi Facilitator là một trong những bạn điều pân hận trong những cuộc họp, hội nghị, hội thảo chiến lược siêng đề. Tôi sẽ mày mò một fan bạn bè khôn xiết sát cùng với tiếng Việt là giờ đồng hồ Trung Quốc và thấy chúng ta dịch Facilitator là ĐIỀU GIẢI NHÂN 调解人, trong đó Điều 调 nôm mãng cầu là vấn đề hòa, 解 là xử lý, 人 Nhân là tín đồ. vì thế giữa ĐIỀU GIẢI NHÂN và ĐIỀU PHỐI VIÊN là bao gồm côn trùng contact khả thủ.Cảm ơn các bạn vẫn đưa ra đến thành viên Tứ Hải nói phổ biến với DIỄN ĐÀN TRAO ĐỔI TIẾNG ANH một đóng góp hữu ích. Rất ý muốn được gặp mặt trên Tứ Hải Quán!Thân ái!Khuất Lão 76
Cổ Trại Giao Lang:Thêm một ít tìm hiểu thêm, trong giờ Hàn từ bỏ Facilitator Call là 기획자 (Kihoekja), có thể là âm Hàn của trường đoản cú Hán Việt là Kế Hoạch Giả, tức fan lập chiến lược.
Tôi đang mày mò một bạn bằng hữu hết sức gần cùng với giờ đồng hồ Việt là giờ đồng hồ Trung Hoa cùng thấy họ dịch Facilitator là ĐIỀU GIẢI NHÂN 调解人, trong đó Điều 调 nôm na là vấn đề hòa, 解 là giải quyết, 人 Nhân là tín đồ.Xem thêm: Sau Giới Từ Là Gì ? Phân Loại Và Cách Sử Dụng Giới Từ Trong Tiếng Anh
Bởi vậy giữa ĐIỀU GIẢI NHÂN với ĐIỀU PHỐI VIÊN là bao gồm mọt contact khả thủ.Cảm ơn bạn vẫn đưa ra đến thành viên Tứ Hải nói chung cùng DIỄN ĐÀN TRAO ĐỔI TIẾNG ANH một góp sức bổ ích. Rất ước ao được gặp mặt tại Tứ đọng Hải Quán!Thân ái!Khuất Lão 76Cảm ơn bác bỏ Khuất Lão vị đã cổ vũ. Tôi cũng rất phù hợp phần tđắm say chiếu mang đến giờ Trung của bác bỏ. Khoái học tập tiếng Trung mà lại mỗi lúc bà xã dạy thì học tập từng nào trôi ra bấy nhiêu :o. Vì chũm đành dùng chút ít giờ Anh qua ngày.Tôi vẫn gồm dịp ngồi cửa hàng Tứ Hải cách đây không lâu với thực thụ khôn cùng ưa thích không gian dân gian nghỉ ngơi tiệm. Do bây giờ đã đưa vào SG đề nghị đang không nhiều gồm cơ hội thăm tiệm cơ mà hy vọng qua site này (do được chưng Hải và bác bỏ HoangAnh9x khuyến khích tmê man gia) sẽ tiến hành hội đàm, học hỏi và giao lưu thêm. Kính.qn70356:Trích dẫn từ: uyennd72 trong Tháng Tư 07, 2009, 12:31:12 PMtrong câu này sẽ không ổn duy nhất là giới tự "during"Tôi thấy họ bàn ra mâm vào cũng những cùng thực sự phục bác Uyennd72 thiệt kiên trì phân tích và lý giải. Nếu tôi được phxay vấn đáp, câu hỏi áp dụng Custom-made là đúng quá rồi. Việc áp dụng là khôn xiết phổ biến, trong không ít ngành chứ không phải là chỉ đóng góp khung trong khảo cổ học tập. Nếu ai không tin tưởng hoặc chưa phải tin thì xin mời tra trường đoản cú điển Oxford hoặc Webster là ngừng. Cũng hoàn toàn có thể hỏi ông Google xem "Custom-made" được sử dụng ra sao. Liên quan liêu mang đến giới từ hoặc không dung giới trường đoản cú, tôi thấy chưng Uyennd72 đang có phương án hiệu quả rồi, chính là thực hiện Nguyen Dynasty''s Custom-Made Pattern Porcelains. From thì ok tuy nhiên đã ít dùng vì đây là một truyền bá bắt buộc biện pháp dùng trường đoản cú đề xuất nđính gọn với hiệu quả.Kính.