quý khách hàng rất có thể luyện tập 10 nhiều trường đoản cú sau để khả năng nói "chăm nghiệp" nhỏng người bản ngữ.

Bạn đang xem: Blown away là gì

1. "Hang in there"

If someone is having difficulties or experiencing a bad situation, telling them to lớn "hang in there" means "keep trying; don’t give up; be patient and things will eventually get better.Nếu ai đó gặp khó khăn tốt trải qua trường hợp xấu, bạn cũng có thể cồn vi ên chúng ta bằng các từ bỏ "hang in there" tức là "nỗ lực lên", "chớ vứt cuộc", nhẫn nại thì sẽ sở hữu được hiệu quả tốt.

VD:

- In the second half, we just had to lớn hang in there.

2. "My new job rocks! / rules!"

Saying something rocks or rules means it’s really great, awesome, wonderful. lúc nói loại nào đó "rocks" tuyệt "rules", tức là nhiều người đang cảm thấy sản phẩm công nghệ đó rất hoàn hảo.

VD:

- Hey there Joe - you rock!

3. "blow me away"

If something blows you away, it means it completely amazed you. Nếu sản phẩm gì đó "blow you away", nghĩa là thiết bị đó thực sự rất đáng để ngạc nhiên.

VD:

- The new giải pháp công nghệ blew me away = I was blown away by the new technology.

4. "I missed the boat on that one."

If you miss the boat, it means you are too late lớn get an opportunity, so you thua the chance to lớn participate.

Xem thêm: Lời Phật Dạy Về Chấp Niệm Nghĩa Là Gì ? Khám Phá Nghĩa Của Cụm Từ “Chấp Niệm”

Nếu bạn "miss the boat", Tức là chúng ta sẽ bỏ qua một cơ hội làm sao đó bởi vì quá lờ lững chân.

5. "We got off on the wrong foot."

To get off on the wrong foot means khổng lồ start something in a bad way. It is often used when two people meet for the first time và have sầu some sort of misunderstanding or disagreement, or their first impression of each other was not a nice one."To get off the wrong foot", bước ra nhầm chân tình là bước đầu thao tác làm việc gì một cách xui xẻo. Nó cũng thường được dùng khi nhị bạn chạm chán nhau trước tiên va tất cả một số gọi nhầm hoặc sự không tương đồng, hoặc ấn tượng đầu tiên của họ về nhau không tốt.

VD:

- Holly"s new secretary really got off on the wrong foot by being rude khổng lồ visitors.

6. "Everybody was freaking out."

"To freak out" means khổng lồ panic or become very upphối or agitated. "To freak out" tức thị bồn chồn hoặc bị kích cồn hoặc cảm thấy cực kỳ buồn

7. "I haven’t done this in a long time. I’m rusty."

You can say "I"m rusty" when you used to have good skills or ability khổng lồ bởi vì something, but you haven’t done this activity in a long time. Now you’re not as good at it, because you are out of practice.

Quý Khách có thể nói rằng "I"m rusty" Lúc từng có tác dụng hoặc năng lực làm cho làm nào đó, tuy vậy do vượt lâu không tạo nên sự nay kĩ năng của doanh nghiệp không thể xuất sắc nhỏng xưa nữa.

8. "Things are still up in the air."

The expression "up in the air" means that plans are still undecided or uncertain; nothing is confirmed.Cụm từ bỏ này có nghĩa là chiến lược vẫn chưa được ra quyết định, chưa chắc chắn rằng, chưa xuất hiện gì được xác nhận cả.

9. "We all have sầu lớn pitch in."

To pitch in means to lớn join an effort & help with something, usually a project that has multiple people working on it. "To pitch in" nghãi là tyêu thích gia vào trong 1 cuộc hỗ trợ hoặc cố gắng nỗ lực làm sao kia, thường thì là ttê mê gia vào một dự án công trình nơi có không ít fan sẽ thuộc có tác dụng. 

10. "I’m beat. Time to hit the sack."

Saying you are "beat" is a slang way to say you’re tired, & hit the saông chồng means lớn go to lớn bed. Nói "I"m beat" là 1 trong phương pháp thường thì nhằm cho biết thêm bạn đang rất mệt mỏi. Còn "hit the sack" tức thị "go lớn bed" - "đi ngủ".

Tkhô hanh Bình

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *