/Stop confusing! Start using it properly! /Which kind of lawyer do you need for your case? Phân biệt Barrister – Lawyer- Solicitor and những từ chỉ Luật sư trong tiếng Anh.

Bạn đang xem: Attorney là gì

Bài Viết: Solicitor là gì

Tháng Một 19, 2019 hoctienganhgioi


*

*

*

*

*

VN đã chuẩn bị cho một vụ kiện China xâm lược chủ quyền biển đảo việt nam ra tòa án Quốc tế nếu giàn khoan HD 981 không đc rút khỏi vùng độc quyền thương mại . Quyết tâm của toàn dân tộc and minh chứng pháp lý đã rất đầy đủ, tuy vậy các bạn còn cần phải có các luật sư giỏi nữa. Nhưng đã bao giờ bạn hoảng loạn không nhận thấy nổi đc thế nào là một Barrister, một Lawyer với Solicitor chưa? Tiếng Anh có không bên dưới 5 từ để chỉ nghề luật sư, tuy vậy sự lúng túng của bạn sẽ tan biến trong 5 phút nữa sau khi đọc bài viết này. Hãy để chuyên tàu trước tiên của English4ALL đến ga Stop Confusing! – Start using it properly! cứu bạn nhé!!!!!.


Một barrister đang tranh tụng tại tòa án Anh Quốc. www.english4all.vn

 

1. LAWYER (British English) & ATTORNEY (American English)

– Đều là các từ áp dụng chỉ chung các người vận động trong ngành nghề support pháp luật (giving legal advice) hoặc thay mặt cho những thân chủ (clients) trong những vấn đề pháp lý trước tòa; đều đc dịch là Luật sư. Thường sẽ có thể cảm thấy trên báo chí, hay những thông báo.

Ví dụ: Their lawyers told them that they couldn’t use the park for the concert without permission from the city(Những luật sư nói với họ rằng đã không còn gì dùng công viên cho buổi hòa nhạc mà không có sự được phép của đô thị.)

Tuy vậy trong ngành luật chứa một sự nhận thấy rõ rệt hơn về từ Lawyer dựa trên việc làm chi tiết mà một luật sư đảm nhận. Đó chính là Solicitor and Barrister.

2. SOLICITOR & BARRISTER– Solicitor là người support pháp luật cho thân chủ về một ngành luật chuyên biệt ví dụ như hôn nhân hộ gia đình, bất động sản, nhập cư…..đại diện thân chủ sẵn sàng những đơn thư, văn bản pháp lý ví dụ như lập di chúc (will), hợp đồng (contract) and không cần là người thay mặt trước tòa.Ví dụ: She had apparently instructed solicitors lớn deal with the matter on her behalf.(Chi tiết là cô ấy đã đề nghị những luật sư đại diện cô ấy giải quyết vấn đề)

– Ở Anh and một số nước phương Tây, còn tồn tại từ paralegal chỉ người đc đào tạo để cứu việc cho luật sư, bổ trợ sẵn sàng giấy tờ, tài liệu and làm những việc rõ rệt (tasks) còn luật sư thì thụ lý cục bộ vụ việc (case), còn tồn tại thể gọi là legal assistant. Bởi vậy, một paralegal không cho phép support pháp luật tựa như thay mặt cho thân chủ.


– Solicitor không có quyền “cãi” trước tòa, vậy thì ai có thể làm việc đó? Là Barrister, nên đc dịch ra sát nghĩa tiếng Việt là trạng sư (thầy cãi) để nhận thấy với luật sư. Barrister (hay còn gọi là counsel) là các người thay mặt cho thân chủ để cáo buộc hoặc biện hộ trước tòa. Trước đây, chỉ có barrister mới có đặc quyền (monopoly) đc thay mặt cho những thân chủ tại Tòa tối cao (The High Court) and Tòa Thượng Thẩm, còn gọi là tòa Phúc Thẩm (The court of appeals). Tuy vậy, đặc quyền này hiên giờ đang dần đc xóa khỏi. Những luật sư cố vấn –solicitor sẽ sẵn sàng mọi văn kiện, giấy tờ, hồ sơ cho barrister để tranh tụng trước tòa. Nói cách thức khác, trong những vụ việc cần phải giải quyết tại tòa án, solicitor giữ vai trò là người cứu việc cho barrister.

Ngày xưa, khi ra tòa, những trạng sư thường đội tóc giả (wig) làm bằng lông đuôi ngựa and đeo một dải băng (robe), nhưng ngày nay đã hết nữa. Người ta cũng tin rằng từ barrister này là bắt nguồn từ danh từ bar. Bar không chỉ là địa điểm cuối tuần chúng ta đến uống bia xả áp suất, mà còn là vành móng ngựa nữa nhé.– Ví dụ: The company hired the best barrister lớn defense in the court next month.(C.ty đã thuê trạng sư giỏi nhất để biện hộ cho họ trong phiên tòa tháng sau.)Trạng sư bên nguyên – bên khởi kiện là prosecution barrister/counselTrạng sư bên bị – bên bị kiện là defence barrister/counsel

Trong điều kiện, trạng sư đứng ra thay mặt cho chính quyền, cho nhà nước để buộc tội ai đó…..thì tiếng Anh Mỹ áp dụng từ district attorney (DA), nên đc hiểu là công tố viên quận. Ở VN, tương đương với vài trò của Kiểm sát viên Viện kiểm sát nhân dân quận. (Kiểm sát viên, chứ không phải Kiểm soát viên chúng ta nhé)


– Giờ đây, ở VN chứa một số C.ty luật and công sở luật sư dung từ Counsellor để chỉ chức năng support luật. Cần sử dụng như thế có phần chưa thật chuẩn vì theo tiếng Anh Mỹ and tiếng Anh Ai Len (Irish English), Counsellor (hay Counsellor-at-law) phải đc hiểu là trạng sư (barrister) mới đúng.

Xem thêm: Coc ( Certificate Of Conformance Là Gì, Certificate Of Compliance

• Lawyer and Attorney là các từ chỉ nghề Luật sư nói tóm lại. • Solicitor là Luật sư chuyên support, bổ trợ cho thân chủ trong một ngành nghề luật chi tiết. • Paralegal là người cứu việc, trợ lý cho Luật sư • Barrister/Counsel là Trạng sư thay mặt cho thân chủ trước Tòa.

Tóm lại, nếu VN quyết định kiện China ra tòa án quốc tế để giành lại công lý, các bạn cần rất đông luật sư (lawyer) giỏi, trong đó chi tiết, cần phải có những luật sư cố vấn (solicitor) chuyên về luật Biển UNCLOS để sẵn sàng hồ sơ, minh chứng and thủ tục cho vụ kiện (case), and quan trọng là có các luật sư tranh tụng (barrister) giỏi nhất với lý lẽ đanh thép, luận cứ chặt chẽ nhất để bắt chính phủ China phải cúi đầu nhận tội.

Bạn có biết?– Attorney là Luật sư, nhưng Attorney General thì không cần là luật sư đâu nhé! Đó chính là từ chỉ chức danh đứng đầu hệ thống tư pháp Mỹ (and một số nước khác nữa) – là cách thức gọi khác Bộ trưởng Bộ Tư Pháp, and tiếng Việt thường dịch là Tổng Chưởng Lý , là viên chức đặc trách những vấn đề luật pháp and thực thi luật pháp của Chính Phủ. Chính là chức danh Bộ trưởng duy nhất ở Mỹ mà không có từ Secretary. Tổng chưởng lý Hoa Kỳ là người xếp thứ 7 trong danh sách kế nhiệm Tổng thống (trong điều kiện chỗ đứng này bị khuyết ví dụ như Tổng thống bị ám sát hoặc qua đời trong khi đang tại chức)


– Chức vụ tương đương với Viện Trưởng Viện Kiểm Sát Nhân Dân Tối Cao ở VN ở Vương Quốc Anh đc gọi là Director of Public Prosecutions

– Nếu bạn đọc đc nơi nào đó trên một từ báo Anh “Sir James Bond, KC” thì nhớ rằng rằng KC là viết tắt của King’s Counsel là tước hiệu đc Nữ hoàng Anh phong cho các trạng sư bậc nhất.

Hoàng Huy.Bản quyền thuộc về English For All (EFA)

* Nếu có vẫn còn chưa nhận thấy đc những từ chỉ chức danh pháp lý (legal officials) khác trong tiếng Anh, đừng ngại để lại phản hồi hoặc gửi thắc mắc cho English4ALL để nhận đc câu vấn đáp miễn phí and sớm nhất chúng ta nhé.

 

Phân biệt Barrister – Lawyer- Solicitor and những từ chỉ Luật sư. Phân biệt những từ chỉ luật sư trong tiếng Anh. Phân biệt Barrister – Lawyer- Solicitor and những từ chỉ Luật sư. Phân biệt những từ chỉ luật sư trong tiếng Anh. Phân biệt Barrister – Lawyer- Solicitor and những từ chỉ Luật sư. Phân biệt những từ chỉ luật sư trong tiếng Anh. Phân biệt Barrister – Lawyer- Solicitor and những từ chỉ Luật sư. Phân biệt những từ chỉ luật sư trong tiếng Anh. Phân biệt Barrister – Lawyer- Solicitor and những từ chỉ Luật sư. Phân biệt những từ chỉ luật sư trong tiếng Anh.

Thể Loại: San sẻ Kiến Thức Cộng Đồng
Bài Viết: Solicitor Là Gì – Phân Biệt Lawyer, Attorney, Solicitor

Thể Loại: LÀ GÌ

Nguồn Blog là gì: https://tekkenbasara.mobi Solicitor Là Gì – Phân Biệt Lawyer, Attorney, Solicitor


Related


About The Author
Là GìEmail Author

Leave a Reply Hủy

Lưu tên của tôi, email, và trang web trong trình duyệt này cho lần bình luận kế tiếp của tôi.

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *